"Ozpina", du vinaigre... ou le tonnerre". Elgar N° 632 Juillet/Août 2025

 Quelquefois, en basque comme dans bien d'autres langues, les origines étymologiques peuvent très fortement différer mais au fur et à mesure des transformations, déboucher sur un mot homonyme.

C'st le cas pour le mot "ozpin" qui en basque désigne le plus couramment le vinaigre. Et encore une fois, l'étymologie de ce mot est en euskara très imagée. ce mot vient du mot "hortz", la dent et de "min", un mot qui désigne le mal ou la douleur en général ou aussi dans un sens dérivé, quelque chose de "piquant", aigre ou amer". Donc, littéralement, le vinaigre c'est quelque chose "qui fait mal aux dents" ou "qui pique les dents"!

Le mot "ozpin" peut aussi désigner le tonnerre (comme bien d'autres mots en basque). dans ce cas, le mot "ozpin", vient de "ortz, ortzi", l'ancien nom propre du dieu du Ciel dans l'ancienne religion des Basques, et qui désigne à présent le ciel, en nom commun, et du mot "-bini", qui serait une forme ancienne de "mihi", la ligue. littéralement, le tonnerre/ozpin, c'est donc "la langue du ciel" ! 

Jean-Baptiste Heguy